TV

Сериал «Война и мир»: Граф Толстой против «Би-би-си»

Сериал «Война и мир»: Граф Толстой против «Би-би-си» Picture shows: Pierre Bezukhov (PAUL DANO) and Prince Andrei (JAMES NORTON)

О чем писал русский классик и что поняли из романа английские актеры, приступая к работе

С 10 мая на Первом канале стартует шестисерийная экранизация романа Льва Толстого «Война и мир», снятая студией BBC.

В Британии сериал «Война и мир» вышел в январе 2016 года. Снял экранизацию режиссер Том Харпер. А над сценарной адаптацией потел Эндрю Дэвис, известный по работе над фильмами «Ярмарка тщеславия», «Гордость и предубеждение», «Доктор Живаго». Главные роли исполнили Пол Дано (Пьер Безухов), Джеймс Нортон (Андрей Болконский) и Лили Джеймс (Наташа Ростова), в небольшом эпизоде появилась и знаменитая Скалли из «Секретных материалов» Джиллиан Андерсон (Анна Павловна Шерер). Проект оказался одним из самых дорогих в истории «Би-би-си», по два миллиона фунтов стерлингов уходило на производство каждой серии. Журнал «Телепрограмма» сравнивает взгляд на героев романа самого Льва Толстого с мнениями актеров британского сериала.

Picture shows: Behind-the-scenes filming "War And Peace".

Андрей Болконский

Лев Толстой: «Все в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видно, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно».

Picture shows: Behind-the-scenes filming "War And Peace". JAMES NORTON.

Джеймс Нортон: «Все мои персонажи — это люди, которые постоянно чего-то ищут. Они не бывают пассивными, они всегда очень активны и недовольны своей судьбой. Андрей — в этом же ряду. Это мятежная юная душа. Он гонится за чем-то, но не знает, за чем. Пытается идти в различных направлениях, но каждый раз у него получается не то, чего он хочет. Он пытается сбежать на войну в поисках славы, пробует себя в спокойной и незамысловатой деревенской жизни помещика, наконец, испытывает себя в петербургском светском обществе. Режиссер Том Харпер много раз просил меня не улыбаться, потому что я очень улыбчив! Андрей, особенно в начале произведения, настолько разочарован во всем и во всех — почти как его отец — что он ведет себя вздорно. Потом, когда он уже вместе с Наташей, у него начинает появляться улыбка, он становится более человечным. Это прекрасная история, и очень трогательно наблюдать за тем, как он тает, какое влияние на него оказывает Наташа; однако его судьба чрезвычайно трагична.

PICTURE SHOWS: Behind-the-scenes filmng for "War And Peace"

Наташа Ростова

Лев Толстой: «Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, выскочившими из корсажа от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка».

Лили Джеймс: «На пути от подростка к женщине мы видим все ее недостатки. Она очень дерзкая, но, несмотря на это, ее невозможно не любить за ее огромное сердце и красивую душу. Она живет настоящим и абсолютно свободна, что, конечно, приводит к беде.

Наташа — юная девушка, которая живет настоящим и прислушивается к своим инстинктам. Мы видим, что она полна жизни, а душа у нее нараспашку. И вы переживаете все ее ошибки вместе с ней, потому что ее недостатки свойственны всем и близки каждому».

Picture shows: Pierre (PAUL DANO)

Пьер Безухов

Лев Толстой: «Массивный, толстый молодой человек со стриженою головой, в очках. Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, умный и вместе робкий, наблюдательный и естественный взгляд, отличавший его от всех в этой гостиной. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой».

Пол Дано: «Он очень умен. У него много недостатков, но большое сердце. Хотя он и идет на войну, он – не солдат и не умеет стрелять и ездить верхом, так что мне повезло, что не пришлось демонстрировать искусное владение этими вещами! Пьер – прекрасный, высокой души человек, он – очень особенный. Я чувствовал, что мне надо многому у него учиться. Изначально я был ошеломлен от того, что требует этот персонаж: его жизнь как огромное невероятное приключение. В ней много настоящих больших взлетов и много падений. Пьер через многое проходит и многое постигает. Для начала мне было даже страшновато. Но как только мы начали работать, я просто наслаждался!»

Элен Курагина

Лев Толстой: «Высокая красивая дама с огромной косой и очень оголенными белыми, полными плечами и шеей, на которой была двойная нитка больших жемчугов. Смотрите, как за ней увиваются и старые и молодые. И хороша, и умна. Она могла говорить самые большие пошлости и глупости и все-таки все восхищались каждым ее словом и отыскивали в нем глубокий смысл, которого она сама и не подозревала».

Таппенс Миддлтон: «Элен – звезда общества: это красивая, остроумная и очаровательная девушка из известной семьи. Она не замужем, но ее отец князь Василий хочет найти для нее удачную и выгодную партию. Элен помогает ему без особого желания и не отказывается при этом от мужского общества. Она может показаться безжалостной, готовой манипулировать людьми, и в ней действительно это есть, но мне кажется, у нее есть причины поступать именно так, особенно в конце романа, когда она теряет контроль над ситуацией. Главный вызов для меня — не делать ее отвратительной девчонкой».

Элен и Анатоль как никогда будут близки друг к другу
Элен и Анатоль как никогда будут близки друг к другу

Анатоль Курагин

Лев Толстой: «Этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом. У него была и драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность».

Каллум Тернер: «В работе над этим персонажем я использовал три образа. Во-первых, красивая женщина, которая всегда получает то, что хочет, и живет в роскоши, хотя на самом деле не очень стремится к такой жизни. Во-вторых, кошка, которая приходит, мурчит, заставляет вас думать, что любит вас, а на самом деле ей все равно. И, в-третьих, меня всегда восхищала игра Тоби Кеббела в «Рок-н-ролльщике», потому что его персонажу было на все наплевать. Анатоль и его сестра предоставлены сами себе и могут делать, что хотят, чем, собственно, и занимаются. Они законодатели мод – люди хотят ходить с ними на вечеринки, одеваться, как они, разговаривать, как они. Главная мотивация для Анатоля – наслаждение».

Агента Скалли сложно опознать в образе Шерер
Агента Скалли сложно опознать в образе Шерер

Анна Павловна Шерер

Лев Толстой: «Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов. Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой».

Джиллиан Андерсон: «Мне нравится ее бесцеремонность и дерзость; мне нравится, что она устраивает балы, занимается сватовством, и у нее всегда есть, что сказать».

Николай Ростов

Лев Толстой: «Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность».

Джек Лауден: «Его история — настоящий путь от мальчика к мужчине. По сравнению с Андреем и Пьером, он не ставит все вокруг под сомнение, он более упрямый и своевольный, предпочитает разбираться во всем на месте, именно так он учится».

Снимок экрана 2016-05-08 в 15.57.17

Марья Болконская

Лев Толстой: «Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало…глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты».

Джесси Бакли: «Марья очень замкнутая, сдержанная, в чем-то даже пуританка. Одна из ее главных черт — готовность жертвовать собой, чтобы сделать других счастливыми. Она всегда пытается найти в людях хорошее, всегда старается найти в них доброту и порядочность. Что мне нравится в Марье — она не старается быть «как все», у нее простые идеалы — семья, любовь, счастье, религия, что-то, чего нельзя добиться в этой жизни, а только после смерти».

Снимок экрана 2016-05-08 в 15.57.29

Федор Долохов

Лев Толстой: «Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В середине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что-то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны».

Том Берк: «Он расцветает в военной среде, но, когда он не на войне, тут же попадает в неприятности. В части книги про войну он герой, храбрец, делает то, на что неспособны другие, всегда удостаивается похвалы. А в части про мир он создает только проблемы, становится заклятым врагом для нескольких персонажей. Что интересно — он разрушительный элемент, но общество находит ему применение. А когда речь идет о возвращении домой, создании семьи, ему это совершенно неинтересно, для него такая жизнь — это медленная смерть».

Picture shows: Behind-the-scenes filming "War And Peace"

Князь Николай Болконский

Лев Толстой: «Ходил по-старинному, в кафтане и пудре. В напудренном паричке… с маленькими сухими ручками и седыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз. Со странностями и тяжелый».

Джим Броадбент: «Мне очень нравится князь Болконский. Мне кажется, он очень настоящий и очень узнаваемый персонаж. Это очень сложный герой: с одной стороны он заботливый, с другой — может быть совершенно отвратительным. Он из тех людей, которые считают, что доброта требует жестокости. Он всегда работает, изучает что-то, старается занять себя, но в то же время видны все его неприглядные стороны — его вспыльчивость, чувство неудовлетворенности, требовательность к обоим детям».

o-o
Роль Наполеона исполнил Матье Кассовитц