top5

Про водку, Сталина, да матушку Россию! Треки от зарубежных звезд про нас и нашу страну

Про водку, Сталина, да матушку Россию! Треки от зарубежных звезд про нас и нашу страну

Не Робби Уильямсом единым: что еще зарубежные звезды поют про нас и нашу Родину.

Свежий клип британской поп-звезды Робби Уильямса «Party Like a Russian», в котором певец отдает дань образу жизни не раз виданных им наших олигархов (на свадьбах у них часто поет), умеющих отрываться как следует, наделал шуму. «Уж не издевается ли Робби над нами?» — задаются вопросом видные публицисты. Teleprogramma.pro, приподнявшись над схваткой и не делая поспешных выводов, вспоминает другие зарубежные хиты, посвященные нам и нашей прекрасной Родине. Их сотни! Мы выбрали 10 самых интересных (песни Moscau группы Dschinghis Khan, Rasputin в исполнении Boney M и уж тем более Back in USSR от Beatles тут нет — вы  же их и так знаете).

1. Sting, Russians («Русские») 1985

Песня из дебютного альбома британского музыканта Стинга написана на исходе холодной войны. Много позже, приехав в Россию, Стинг рассказывал Владимиру Познеру, как друг-ученый показал ему русское телевидение, где в тот момент шли детские передачи. Под впечатлением Стинг написал песню, пояснив её так: «Я говорю, что мы любим своих детей и поэтому не станем взрывать мир».
Цитата (здесь и далее  — фрагменты песен в переводе на русский язык): «В риторических речах страны Советов / Г-н Хрущев сказал: «Мы вас похороним»./ Было бы крайне опрометчиво так поступить, / Если русские тоже любят своих детей».

2. Scorpions, Wind Of Changes («Ветер перемен»), 1990

Перестройка в СССР потрясла культурную общественность всего мира. Вот и Клаус Майне, фронтмен немецкой группы Scorpions, написал одну из лучших своих баллад под впечатлением от визита в Москву в 1988 году. «Ветер перемен»  — это песня про Москву, про Россию, про конец холодной войны. Хит крепко засел на вершинах чартов: так мир узнал, что СССР уже не Империя Зла. Позже Майне записал эту англоязычную песню на русском и испанском.
Цитата: «Берегом Москвы / В Парк центральный шли, ветер перемен там слышен. / Август ночи рад. / Громкий шаг солдат, ветер перемен в нём слышен. / Мир теснее стал. / Кто же раньше знал — что будем мы близки, как братья? / И воздух очень свеж. / Собрать всё из надежд — вот ветру перемен занятье».

3. Chris de Burgh, Moonlight and Vodka («Лунный свет и водка»), 1984

Офигевший Крис в этой песне крошит бублик на наших женщин, нашу еду и даже на наше пиво! Потом артист оправдывался: «Я просто представил себе американского агента в Москве, сидящего в баре, такого несчастного и одинокого. Он заплатил музыкантам, чтобы они сыграли что-нибудь приятное, так как он чувствует себя очень угрюмо и печально, вспоминая свой дом в Лос-Анджелесе. И он видит танцующую девушку в баре, которая улыбается ему. И думает, что она может быть агентом КГБ. Эта песня всего лишь шутка!» Крис регулярно приезжает в Россию на ретро-дискотеки в «Олимпийский», где обязательно поет эту песню. Кстати, у него есть еще песня «Leningrad» про войну.
Цитата: «Мне не понять этих женщин, этой страны. / Здесь пиво дрянное, а еда и того хуже, / И этот проклятый холод, чтоб его… /Самогон и водка уносят меня прочь. / Полночь в Москве, а в Лос-Анджелесе полдень, О, играйте, парни, играйте…»

4. Nina Hagen, Michail, Michail («Михаил, Михаил»), 1989

Оторва Нина, ныне ветеран немецкого трэш-панка на заслуженном отдыхе, записала эту композицию с подачи Жана-Поля Готье, который вдруг взялся ее продюсировать. Михаил — это, понятное, дело, Горбачев. Несмотря на то, что Нина являет собой воплощенное безумие, в 1990-м она побывала в СССР по личному приглашению Раисы Горбачевой. Песня на немецком, но вначале Нина говорит на русском: «Здравствуйте, товарищ Михаил ГорбачевЗдравствуйте, прекрасная Раиса! У меня Нина, Нина Хаген». И да, это рэп. 
ЦитатаОй-ой, мама, надежду я лелею. / Матушка моя Россия отправляется в путь. / Ой-ой, мама, дуй прямо на жар. /Огонечек, ты меня согреешь, и стану я смелей. / Михаил, Михаил!»

5. Iron Maiden, Mother Russia («Матушка Россия»), 1990

Опять Великобритания и опять на волне перестройки! Но теперь это хэви-метал. Песня закрывает альбом No Prayer for the Dying.
Цитата: «Мать-Россия, что же не спится? / Холод зимний, ветер зол. / Снег, кружась, летит на ресницы, / Словно призрак, сад пуст и гол. / Мать — Россия, можно стихами, / Расскажи нам, чем ты сильна. / О былом, что вновь пред глазами / В вечных думах старика. / Мать-Россия, / Пляшет пусть Царь, / Выше всего / Честь, как было встарь. / Миг тот настал — / Мир весь для вас. / Новый виток истории, / Вот весь сказ».

6. Renaissance, Mother Russia («Мать Россия»), 1974

Еще одна «Мать Россия» от британской группы, игравшей прогрессив-рок. По легенде, песня была записана под впечатлением от повести «Один день Ивана Денисовича» Александра Солженицына и ему же, высланному из СССР, и посвящена.
Цитата: Дни напролет, сил не щадя, / Он пишет, мыслит для тебя. / Ты холодна, но он готов согреть. / Мать Россия, слышишь ли? Ответь! / Он сын твой, мать! Свободы нет, / Он одинок, но мыслит о тебе. / Не сдался, и тобой живёт он лишь./ Мать Россия, ты его услышь!».

7. Al Stewart, Russians and Americans («Русские и американцы»), 1984

Шотландский певец выпустил целую пластинку, посвященную различным политическим проблемам. Эта песня — главная: так же называется и альбом. Как и многие тогда, музыкант предостерегает две страны от новой войны. Причем это не единственная песня Стюарта, обращенная к России. В репертуаре шотландца есть и другие песни о нас. Например, «Дороги до Москву» (про  Сталинградскую битву), «На Красной площади» (о развенчании советских вождей), что говорит о его поразительной осведомленности о нашей истории.
Цитата: Американцы с русскими, / Я для вас пою. / Всего мира груз внутри ваших голов. / Американцы с русскими, / Я узнать хочу, / Вы, правда ли, верите в суть своих слов? / Ваш красно-бело-синий станет багров».

8. Michael Jackson, Stranger in Moscow («Иностранец в Москве»), 1994

В печальном ритм-энд-блюзе про одиночество Майкл походя упоминает Кремль, Сталина и КГБ: все это в западном мире тогда было очень модно.
Цитата: Тень Кремля подавляет меня, / Могила Сталина не даёт свободно дышать… / Это продолжается без конца… / Я хочу, чтобы дождь оставил меня в покое… / Каково это — / Чувствовать одиночество / И холод внутри? / КГБ следило за мной — / Так возьмите моё имя и позвольте мне быть свободным!».

9. Mr Zhivago, Little Russian («Россияночка»), 1987

Ну какая дискотека (в стиле опять же диско) без Мистера Живаго?! Итальянский музыкант (настоящее имя — Массимо Растрелли) до сих пор нежно любим не у себя на Родине, а в странах Азии и у нас. У него что ни песня  — нежная, лиричная — так непременно про Россию («Love in Moscow», «Russian Paradise»). В той или иной степени, конечно, зато без политики и нравоучений. Ну, а главная композиция в его карьере — про исполненную любви русскую девушку.
Цитата: «Маленькая русская, / Ты ищешь любви сегодня вечером. / Маленькая русская, / Танцующая в долгой ночи. / Маленькая русская, / Ты скачешь снова сегодня… / Маленькая русская, Мечтающая в долгой ночи. / Снова любовница сегодня вечером. / Маленькая русская, / Просто свободная и неистовая…»

10. Kyrck, Alleya  Stalina («Аллея Сталина»), 2011

Настоящая вишенка на торте в нашей подборке! «Kyrck» — финская doom-metal-группа, целиком состоящая из финнов, поющих исключительно на русском языке и о русском. Название  подобрано на латинице таким образом, что читается по-русски как «Курск» — в честь города-героя и в память печально известной подводной лодки. Вокалист Эрки Сеппянен   — лингвист, учился в Москве, так что русский у ребят самый правильный. Самое интересное, что парни умудряются выступать не только в России (в Курске тоже были, ага).  На сцену они выходят в костюмах, напоминающих форму солдат Красной Армии, а электрогитара у них в виде автомата Калашникова. В минувшем сентябре у «Курска» вышел новый альбом — Zero.
Цитата: Мне приснилось место в городе / Старое и тайное… / Там стояли липы ветхие / Под тенью их старец угрюмый орал /
Здесь моя улица – аллея Сталина / Ваша мечта мертва / И бездна нам опять обнажена / Я это слышал и не мог понять / Я лишь стоял и молчал / Он пристально на меня смотрел / В глазах огонь, во сне он мне кричал».